□スカイリムバニラ環境日本語版 誤訳修正MOD(汎用的修正版) ◆当MODの特徴 ・幅広い志向の人が使える汎用的な誤訳修正を目指す ・バニラフォントのまま表示できる文字のみを使用 ・ゲーム固有の名称は極力バニラのままに ・会話の誤訳を、日本語音声と字幕が違ってしまうことを気にせず修正 ・幅広い志向の人が使える汎用的な誤訳修正を目指す 具体的には 誤訳修正と名売っていますが、地名人名はなるべく変更せず 有名な「悪しきスザンナ」「偉大なるバルグルーフ」等もあえてそのままにし アワビ→アベローネ 最初の仲間→一等航海士などあきらかな翻訳ミスのみ変更するようにします(例外あり 同封のchange.txtにすべて載せています) 地名は、もう修正したくてたまらない誤訳がいろいろありますが 変えてしまうとネットで調べたりする際にわからなくなってしまうこともあるため あえて極力変えないようにしました(例外あり change.txtにすべて載せています) ファルメル→ファルマー等ゲーム固有の名称は極力バニラに合わせます 誤訳ではありますが浸透してしまっているのでこれを弄ると幅広い志向の人を満足させられなくなるためです 魔法関係の用語も、そもそも全然別の言葉だったりカタカナにする基準がバラバラだったりと めちゃくちゃですがあえて手をつけずバニラのままとします これも弄ると幅広い志向の人を満足させられなくなるため ・会話誤訳修正 日本語音声と字幕が違ってしまうことを気にせず修正します。 スカイリムは誤訳が多い というイメージを最もつけてしまってるのがこの会話シーンにあると考えるからです ・イエスサーについて 軍人が使う言葉として普通にイメージされてるだろうとあえて原語側に合わせました 英語圏の軍人が使っていてもヘンではないはず ◆変更適用について stringsを書き換える形式のため、他MODがその項目を上書きしているとそちらが表示されます これはいくらこのMODのロードオーダーを最後にしていてもそうなります 具体例としては このMODではインゲを「6本指のインゲ」としていますが インゲの項目を書き換えているUSLEEPを使っていて日本語化適用「インゲの6本の指」としている場合 そちらの「インゲの6本の指」がゲームでは表示されます。 (USLEEPはこのような、NPCだけでなく英語版セリフもかなり修正していて変更されるので けっこうな数が上書きされて差し戻し状態になってしまいますので注意) ◆使用について 自由に改造していただいてかまいませんし、このMODの全体/一部を利用して改造したものを配布されてもいっこうにかまいません。 そのさいに連絡も不要ですし、そのことをあきらかにする記述も不要です。