Когда я ставлю непереведенные моды на игры, это меня несколько выбивает из погружения. Так было и с модом "RenegadeVikings", поэтому я решил сделать к нему перевод. Версия с фантазерством: Во время работы с текстом я понял, что оригинал довольно скучный и однообразный. По итогу я дал каждому боссу свое уникальное имя, а так же рядовым викингам-отступникам. Я считаю, это внесет разнообразие в игровой процесс и дополнит атмосферу игры. Так, в Черном Лесу вам может встретиться босс "Князь Черномор", а среди обычных отступников "Черноморовы Клинки", словно они из одной фракции. Тем более, на момент выхода этого перевода, рядовые викинги не атакуют боссов, как и боссы отступников. Касаемо перевода имен дружелюбных викингов, ничего своего я не вносил, имена остались оригинальные, теперь лишь на кириллице. Фразы викингов были переведены с небольшими изменениями. Версия без выкрутасов: Перевод текста такой, каким его и задумывал автор оригинала. Установка: Извлечь одну из версий из архива в: Valheim\BepInEx\plugins Если у вас остался переведенный файл версии 1.1.3 под названием RenegadeVikings.English, то его нужно удалить. Если вдруг перевод на версии 1.1.6 не работает, удалите файл RenegadeVikings.English. Список изменений: 1.1.6 - Корректировка имен дружелюбных викингов, перевод новых строк текста, расширенные имена боссов, небольшие правки фраз. 1.1.3 - Первая версия перевода.