Stray Arabic Localisation by Games in Arabic ترجمة لعبة ضالة من فريق: Games in Arabic وهو تعريب شامل يشمل الحوارات وواجهة المستخدم والشعار والصور. إصدار التعريب 1,2 متوافق مع إصدار اللعبة 1,4. لأي مشاكل في تثبيت هذا الملف ولمعرفة المزيد عن هذا المشروع، وعن الفريق، ولدعمنا والتبرع لنا، يرجى زيارتنا على أي من الصفحات التالية: تاريخ التحديثات: 1,2: 1- تعريب آخر مجموعة من الصور والأسطح. 2- تنقيح وتصحيح بسيط لعشرات الأسطر. 3- ترجمة أسطر هي على الأرجح ليست جزءًا من القصة. تاريخ التحديثات: 1,1: 1- إزالة أسطر تجريبية. 2- تصحيح عدة أسطر. أسئلة شائعة: gamesinarabic.club/faq تعريباتنا الرئيسية: gamesinarabic.club/main طريقة التنزيل والتثبيت: gamesinarabic.club/tutorials ادعمنا: gamesinarabic.club/support تطوع معنا: gamesinarabic.club/other تابع آخر مستجداتنا: twitter.com/gamesinarabic facebook.com/GamesInArabic instagram.com/games.in.arabic فيديوات ترجمة الألعاب: youtube.com/c/GamesArabicTranslation ستيم: steamcommunity.com/groups/gamesarabic ========================== فريق العمل: Localisation Team: ========================== تدقيق: Proofreading: ================= ذي يزن نجم الدايني - Theyazin Najim Al-Dayni زياد الغامدي - Ziyad Alghamdi (Zyido) ================= ترجمة: Translation: ================= أنوار ذي يزن نجم الدايني besofh زياد الغامدي ========================= دعم تقني: Technical Support: ========================= سجاد رحيم - Sajjad Rahim ============================== تعريب المخطوطة: Logo Localisation: ============================== يزن عجاج - Yazan Ajaj ================================= تعريب الرسوميات: Graphic Localisation: ================================= Worood Al-Rawi ذي يزن نجم الدايني Muhammed "Mo" Nasser يزن عجاج - Yazan Ajaj شكر خالص من القلب لكل من دعمنا ماديًا مؤخرًا وخاصةً الذين بقوا معنا طوال فترة انقطاعنا! تستخدم حوارات وقوائم التعريب خط Readex Pro وهو من تصميم Thomas Jockin Nadine Chahine